Кристина
вовсю переводит с языка на язык. Но по всему видно, что немецкий ей
дается не в пример легче русского. Она четко делит языки. Русским- по
русски, немцам -по немецки. Причем плевать при каких обстоятельствах.
Она иногда забывается и начинает со мной говорить на немецком. Тогда я
ее спрашиваю: “Я у тебя мама русская или немецкая?” Она хохоча отвечает
“русская”, и дальше продолжает уже по-русски говорить. Правда, недавно
стала хитрить, и отвечать “немецкая”, но потом все равно по-русски со
мной.
Комментариев нет:
Отправить комментарий