понедельник, 25 июня 2012 г.

Кристина вовсю переводит с языка на язык. Но по всему видно, что немецкий ей дается не в пример легче русского. Она четко делит языки. Русским- по русски, немцам -по немецки. Причем плевать при каких обстоятельствах. Она иногда забывается и начинает со мной говорить на немецком. Тогда я ее спрашиваю: “Я у тебя мама русская или немецкая?” Она хохоча отвечает “русская”, и дальше продолжает уже по-русски говорить. Правда, недавно стала хитрить, и отвечать “немецкая”, но потом все равно по-русски со мной.

Комментариев нет:

Отправить комментарий